首页  > 百科热搜  > 孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》| 译典

孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》| 译典

发布时间:2023-06-30 18:07:30     作者:中国诗歌网     浏览量:235    

气蒸云梦泽



孟浩然

气蒸云梦泽


气蒸云梦泽


(选自教育部审定义务教育教科书《语文》八年级下册第3单元《课外古诗词诵读》。北京:人民教育出版社,2017年)


孟浩然(689—740),名浩,字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人。后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。


MENG Haoran (689-740), Haoran by courtesy name and Native of Mt. Meng by literary name, born in Xiangyang, Xiangzhou (present-day Xiangyang, Hubei Province). He was a famous poet of the landscape and idyll school in the Tang dynasty. The “Wang-Meng” poetry school has been developed by Wang Wei, a poet of the school in the Tang dynasty, and Meng Haoran. Meng’s poems can be found in A Collection of Meng Haoran.(吕文澎等译)

To Premier Zhang Overlooking Cavehall Lake

By MENG Haoran

Tr. ZHAO Yanchun


赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。

Biosketch of the Translator:


栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:孟浩然

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼


《清明雨中》Pure Brightness Day in the Rain

高阳台 · 次孟女史韵写法源寺丁香Lilac in Dharma Source Fane in Reply to Miss Meng’s Rhymed Verse

中华黄河楼即兴An Impromptu: Chinese Yellow River Tower

画堂春 · 望春风Gazing at the Spring Wind

送杜少府之任蜀州》Seeing Du Fu Off to His Post in Sichuan

式微It’s Dark

临江仙 · 荣莹卧病My Classmate Rong Ying’s Illness Abed

黄河壶口The Yellow River Kettlemouth

《相见欢》A Merry Encounter

采桑子A Mulberry Gatherer

《五四携孙儿游动物园》A Tour of Zoo with My Grandkid on May 4

春日南游归途寄诸友》To My Friends on the Way Back After a Spring Trip in the South

春 晨A Spring Morning

《浣溪沙》(To the Tune of) Yarn Washing

《渔家傲》The Sky Licking Dawning Waves in a Mist Veil

上李邕》To Yung Li

月 夜A Moonlit Night

如梦令》Like a Dream

《燕山放蜂人》The Beekeeper of Mt. Yan

松花湖》Pine Flower Lake

春雨》A Spring Rain

雁门太守行The Prefect of Goosegate

《越南陆龙湾五首(其三)》Five Poems of Tam Coc, Vietnam (No. 3)

《鹧鸪天》 Partridges in the Sky


收藏文章

收藏

文章标签: 赠张     译典     孟浩然    
上一篇:on the beach还是at the beach,意思大不一样! 下一篇:夜话丨我要飞得更高