首页  > 百科热搜  > 日语学习 日语歇后语3

日语学习 日语歇后语3

发布时间:2023-09-01 12:39:37     作者:讯驰外语xinchi     浏览量:989    

自业自得

转载自 日知窗 如有侵权,请通知删除。

一不做,二不休 干到底

自业自得

始めたからには手は引けぬ⇒乗りかかった船

自业自得

以卵击石 自不量力

卵で石を打つ⇒身の程知らず

以眼还眼,以牙还牙 针锋相对

目には目を、歯には歯を⇒真っ向から鋭く対立する

椅子掉了背 不可靠

背もたれがなくなった椅子⇒寄り掛かれない。

頼れない

引狼入室 自惹祸灾(自己害自己)

狼を我が部屋に引き入れる⇒自業自得。

自ら招き寄せた災禍

有了馒头想肉吃 得寸进尺

饅頭ありて肉食らいたし⇒欲望に際限なし。

つけあがる

又娶媳妇又嫁女 双喜临门

嫁は貰うし娘は嫁入り⇒嬉しいことが一度に二つ

鱼大吃虾,虾大吃鱼 弱肉强食

大きい魚は海老を食べ、海老は大きくなれば魚を食う⇒世の中常に弱肉強食

愚公的房子 开门见山

愚公の家⇒ドアを開ければ山が見える。

単刀直入

雨过送伞 谁领你的情(空投人情)

雨上がりに傘を届ける⇒誰も有難がらない。

空々しい

雨天浇地 枉费工

雨の日に水やりする⇒無駄骨折り

云南的老虎,蒙古的骆驼 谁也不认识谁

雲南の虎、蒙古の駱駝⇒会ったことがない。

互いに他人

早知如此 悔不当初

事前にこうだと知ってたら⇒後悔先に立たず

丈八的灯台 照见人家,照不见自家

一丈八尺(高い)の灯台⇒人は照らすが自分の姿は照らさない。

灯台もと暗し

只要工夫深 铁杵磨成针

時間をかけて努力さえすれば⇒鉄の杵でも針に研ぎあがる。

精神一到何事かならざらん

纸老虎 外强中干(一戳就穿)

張子の虎⇒見掛け倒し。

ちょっと突つけば穴が開く。

すぐぼろを出す

纸里包不住火 早晚要露出来

紙で炎は包みきれない⇒早晩露見する

诸葛亮的锦囊 用不完的计

諸葛孔明の知恵袋⇒計略は無尽蔵

纵虎归山 必有后患

虎を山に帰し自由にする⇒必ず後で災いを招く。

【讯驰外语】

收藏文章

收藏

文章标签: 日语     歇后语     学习    
上一篇:如何为110级暗殿骑士装备搭配护石? 下一篇:精灵梦叶罗丽的三个小秘密,黑化茉莉的由来,白光莹的原型是她