“Neck and neck”是什么意思?千万别翻译成“脖子和脖子”!
发布时间:2023-06-30 20:34:14 作者:VOA英文口语 浏览量:537
'neck and neck'?
是不是看着就一头雾水?
千万别翻译成“脖子和脖子”
一起
来看看这个短语的意思吧
neck and neck是什么意思?
neck and neck是一个常用的俚语
剑桥词典里是这样解释的:
neck and neck 真正的意思是:
不相上下,旗鼓相当
这个说法最早来自赛马比赛
因为当两匹马冲线离的很近时
裁判会按照马“neck”的前后来判断输赢
例:
The two athletes ran neck and neck until the finish line.
两名运动员直到终点都跑的不相上下。
说到neck脖子
我们先来学习一个常用的词“落枕”
“落枕”英文怎么说?
“落枕”最主要的原因是肌肉扭伤
比如因睡眠时枕头不合适
晨起后感到背部明显酸痛,颈部活动受限
它与枕头及睡眠姿势有着密切的关系
英语中用stiff neck来表达落枕
stiff [stɪf] 僵硬的
例:
I woke with a stiff neck, so bad I can't move.
我一醒来就落枕了,太糟了,脖子都不能动。
a pain in the neck
先来看看剑桥词典的解释:
a pain in the neck
令人讨厌的人或事
例:
Her new boyfriend is a real pain in the neck.
她的新任男友真的很令人讨厌。
I really wish he would stop calling me. He's such a pain in the neck.
我真希望他可以别再打电话给我,他真的很烦人。
put one's neck on the line
put one's neck on the line
全力以赴,冒极大的险
这个短语跟我们前几天学的break one's neck相似
例:
He put his neck on the line to make the movie.
他为了拍电影不惜一切代价。
You have to take some risks to be successful in business and in life, but don't put your neck on the line for no good reason.
为了在商业和生活中取得成功,你必须承担一些风险,但不要无缘无故地冒险。
收藏