'洗衣服”不能说'Wash clothes'那该怎么说?!
发布时间:2023-06-24 05:18:44 作者:互联网收集 浏览量:311
在日常生活中,我们的中文习惯扎根太深,所以很多表达,都会直接翻译,比如一说到'洗',就是Wash,但在英文中,可不一定正确!马上来看这些日常表达,你都能一次说对吗?!
1. 洗衣服 ≠ Wash clothes
解析:
根据我们的中文思维,只要是洗,会直接叫做Wash,但在英文特别是美语中,洗衣服应该说Do the laundry,洗衣店也会直接叫做Laundry,但也有一些洗可以用Wash,比如说Wash the dishes洗碗
正确用法:
Do the laundry
情景例句:
It's a good day to do the laundry.
今天是个洗衣服的好天气
2. 吃药 ≠ Eat medicine
解析:
在中文里一提到吃,就想到Eat,但在英文中关于吃,普遍使用的动词是Have,吃午饭Have lunch,喝咖啡Have a coffee,要注意的是,吃药的动词一定要用Take
正确用法:
Take medicine
情景例句:
Her doctor says she has to rest and take medicine twoce a day.
医生说她必须休息,并且每天要吃两次药
3. 我喜欢... ≠ I'd like to
解析:
I'd like to = I would like to=I want,表示的是我想要,不是我喜欢,喜欢某事应该是Like to do
正确用法:
I like to have a glass of red wine
情景例句:
I like to have a glass of red wine when I eat.
我吃饭时一般喜欢喝上一杯红酒
4. 电脑坏了 ≠ This computer is broken
解析:
Break(broken是过去分词)是“坏掉、损坏”,比如花瓶掉地上摔碎了,可以用Break,我们说的电脑坏了,是指电脑出现问题,不工作,不是电脑外部损坏,所以用doesn’t work,再比如苹果放的太久坏了,可以说This apple has gone bad.
正确用法:
This computer doesn't work.
情景例句:
This computer doesn’t work properly, I'd like to claim a refund
这台电脑没法正常工作,我想要申请退款
5. 开 / 关灯 ≠Open / Close light
解析:
对于电子设备的开关,不能直接对应中文中的Open或者Close,比如开关手机,电脑,电视,动词可以用Turn或者Switch
正确用法:
Turn on / off
Switch on / off
情景例句:
Don't be scared. I'll turn on the light.
别害怕,我把灯打开
更多精彩,微信公众号搜索”华尔街英语“
收藏